Paskelbta Kvalifikacijos kėlimo programos, mokymai, Metodinės priemonės

LIETUVIŲ KALBOS IR KULTŪROS VASAROS AKADEMIJA KLAIPĖDOS UNIVERSITETE

Prieš trejus metus prasidėjusi pažintis su lituanistinėmis mokyklomis ir jų ugdytojais tęsiasi. Tai – ir mokymai, ir bendri projektai, ir kūrybinės dirbtuvės, ir neformalus bendravimas…

Liepos 12 dieną Klaipėdos universitete prasidėjusi Lietuvių kalbos ir kultūros vasaros akademija šiemet įgyvendina net 3 projektus: lietuvių kalbos kursus, lituanistines studijas užsienio lituanistinių mokyklų mokytojams, integraciją skatinančius lietuvių kalbos kursus pabėgėliams iš Ukrainos. Man trečią kartą nusišypsojo laimė susitikti su lituanistinių mokyklų mokytojais ir pasidalinti savo patirtimi mokant įvairių gebėjimų mokinius. Į šiemetines studijas atvyko 20 ugdytojų iš 13 šalių: Armėnijos, Čekijos, Danijos, Islandijos, Italijos, JAV, Jungtinės Karalystės, Prancūzijos, Sakartvelo, Švedijos, Šveicarijos, Vokietijos ir Turkijos, ugdančių ir vaikus, ir suaugusiuosius, tad reikėjo gerai pagalvoti, kas tiktų ir patiktų tokiai įvairiai auditorijai. Į pagalbą pasitelkiau internetinę programą Genially, kuri tinka ir mažiems, ir vyresniems, ir jaunimui, ir pagyvenusiems žmonėms, kadangi suteikia galimybę sukurti ne tik įtraukiančius interaktyvius žaidimus, bet ir parengti mokymus, kursus, skaitmeninį vadovėlį, nuotolinę pamoką… Kad studijų dalyviai susidarytų vaizdą, pakviečiau jų vaikus ir pravedžiau interaktyvią edukaciją, padėjusią skaitmeninei kartai žaismingai prisiminti lietuvių tautosaką. Užsiėmimo metu panaudojau ne tik Genially programa sukurtą pabėgimo žaidimą, bet ir priminiau pirmųjų studijų metu pristatytas priemones – kubelius, spynų žaidimą, kadangi į KU vasaros akademiją klausytojai sugrįžta ne po vieną kartą. O tie, kurie su manimi susitiko pirmą kartą, turėjo galimybę pamatyti, kaip sukurti pamoką derinant stalo ir skaitmeninius žaidimus.

Panašūs įrašai:

„FLIPPITY“ STUDIJOS LITUANISTINIŲ MOKYKLŲ UGDYTOJAMS

STUDIJOS UŽSIENIO LITUANISTINIŲ MOKYKLŲ MOKYTOJAMS

KŪRYBINĖS DIRBTUVĖS AUSTRIJOS LIETUVIŲ BENDRUOMENĖJE

LITUANISTINIO UGDYMO MOKOMOSIOS PRIEMONĖS „KELIONĖ Į LIETUVĄ“ IR „LAIŠKAI IŠ LIETUVOS“

„PASAKAI“ APIE PASAKĄ

Paskelbta „FLIPPITY“ BIBLIOTEKĖLĖ, Kvalifikacijos kėlimo programos, mokymai, Metodinės priemonės, SEU

„FLIPPITY“ STUDIJOS LITUANISTINIŲ MOKYKLŲ UGDYTOJAMS

Siekdami sudominti vaikus mokymusi, kuriame įvairias ugdymo strategijas, ieškome inovatyvių metodų, rengiame įtraukiančias užduotis. Tai aktualu ir Lietuvos ugdytojams, ir tiems, kurie puoselėja lietuvybę svetur.

Tai atsispindėjo ir šiemetinių lituanistinių studijų dalyvių prisistatymuose. Tad sulaukusi antro kvietimo pasidalinti savo patirtimi, pasirinkau programą Flippity. Tai programa, kuri iš tiesų padeda kurti įtraukiojo ugdymosi aplinką ne tik individualumo, bet ir neįprastumo, įdomumo, modernumo atžvilgiu.

Siekdama sudominti vaikus būsimos knygos skaitymu, šią vasarą jų pavadinimus užšifravau. Mano mokiniai gavo popierines užduotis, o mamas į studijas atlydėję vaikai pavadinimą išsiaiškino spėdami Flippity žaidimo raides. Išklausę pasakos mažieji išbandė atminties ir atitikmenų žaidimus, padėjusius prisiminti pasakos veikėjus, pakartoti jų pavadinimus, atskirti tuos, kurie su pasaka neturi nieko bendro.

Kadangi žaidimai vaikams patiko, mamos mokėsi kurti naujus, skirtus ir savoms atžaloms, ir lituanistinių mokyklėlių mokiniams. Nuotoliniu ir kontaktiniu būdu vykusiame užsiėmime dalyvavo kolegės iš Danijos, Ispanijos, JAV, Jungtinės Karalystės, Švedijos, Nyderlandų, Norvegijos, Rusijos, Sakartvelo ir Turkijos. Kai kurios jų man pažįstamos iš praėjusios vasaros studijų, su kitomis susitikau pirmą kartą. Viena jų netgi tapo eTwinning projektų partnere ir susirašinėjimo drauge.  

Galimybė susitikti su emigracijoje gyvenančia lietuvių bendruomene, galimybė pasidalinti savo patirtimi mano darbui suteikė naujos prasmės. Matydama, kokiomis pastangomis visame pasaulyje lituanistinės mokyklos siekia išsaugoti savo bendruomenės narių tautinį identitetą, jaučiuosi prisidedanti prie diasporoje gyvenančių žmonių lituanistinio švietimo.

Panašūs įrašai:

STUDIJOS UŽSIENIO LITUANISTINIŲ MOKYKLŲ MOKYTOJAMS

KŪRYBINĖS DIRBTUVĖS AUSTRIJOS LIETUVIŲ BENDRUOMENĖJE

LITUANISTINIO UGDYMO MOKOMOSIOS PRIEMONĖS „KELIONĖ Į LIETUVĄ“ IR „LAIŠKAI IŠ LIETUVOS“

„PASAKAI“ APIE PASAKĄ

Paskelbta Literatūra, Meno terapija, Metodinės priemonės, Naujienos, Pasakų terapija, STEAM ugdymas, Terapija, Įvairūs

KŪRYBINĖS DIRBTUVĖS AUSTRIJOS LIETUVIŲ BENDRUOMENĖJE

Pasiūlymas vesti kūrybines dirbtuves Vienos lietuvių bendruomenėje buvo netikėtas, todėl jį ir truputį anksčiau gautą kvietimą vesti mokymus pasaulio lituanistinių mokyklų ugdytojams palaikiau neatsitiktiniu sutapimu. Smagu, kad tas sutapimas išaugo į gražų ir naudingą abipusį bendradarbiavimą, džiugu, kad sulaukiu laiškų su klausimais, kaip pritaikyti vieną ar kitą mano sukurtą priemonę daugiakalbėje aplinkoje augantiems vaikams, gera su naujais partneriais vėl sugrįžti į tarptautinių eTwinning projektų būrį. Matydama tiek susidomėjimo ir noro susipažinti su mano kuriamais žaidimais, žinojau, kad Austrijoje taip pat žaisime. Mano sprendimas pasiteisino, nes dvi dienas Lietuvos respublikos ambasadoje, įsikūrusioje įspūdingame buvusių mados namų pastate, žaidė visi: ir vaikai, ir mamos, ir tėčiai.

Susitikimą pradėjau nuo „Jausmų sanatorijos“, kurią sukūriau savo auklėtiniams šių mokslo metų pirmajai pamokai. Sekdama savo tinklaraščio lankytojų statistiką matau didelį susidomėjimą šiuo žaismingu užsiėmimu. Mokytoja iš San Francisko lituanistinės mokyklos „Genys“, pasiguodusi, kad į paauglystės laikotarpį įžengę šeštokai niekuo nebesidomi,  pirmąjį susitikimą su jais taip pat suorganizavo sanatorijoje. Pamačiusi susidomėjimo ugneles vaikų akyse, ji prisipažino, kad mano priemonės labai tinka šios mokyklos mokiniams. Panaršyti po savo jausmus patiko ir mažiesiems Austrijos lietuvių bendruomenės nariams. Jausmus perkėlėme ir į laikrodukus, nes mane sužavėjo Klaipėdos laikrodžių muziejaus projekto „Savas muziejus“ metu gimusi idėja rodyklėmis pavaizduoti ne laiką, bet savo būseną.

Nuo mažų laikrodukų prasidėjo didieji atradimai, įtraukę ir vaikų mamas, ir tėvelius. Jie net neįsivaizdavo, kad kūrybinių dirbtuvių „Be sienų“ metu iš tiesų sugrius sienos ir jie visi pagamins tikrą laikrodį, kurio dalis ir detales su geriausiais linkėjimais perdavė muziejus iš Lietuvos. Pamačiusi, kaip visi džiaugiasi savo gaminiu, mintyse džiūgavau ir aš, nes po meno terapijos seanso, atvėrusio tarpusavio santykių paslaptis, pasiūliau visiems pasiklausyti Vytautės Žilinskaitės pasakos „Robotas ir peteliškė“, o po to sukonstruoti savo robotą, šviečiantį oranžine akimi. Tą užsiėmimo momentą mintyse pavadinau roboto Dondono sugrįžimu, nes pirmą kartą jis sumirksėjo savo oranžine akimi 2019 metais. Prieš ketverius metus gimusi idėja neprarado žavesio, nes noras patiems pasigaminti tai, kas atrodo neįmanoma, tinka visoms kartoms.  

Antroji dirbtuvių diena buvo skirta patiems mažiausiems, kurie kartu su tėveliais gamino žaidimo ir mokymosi kubelius, klausėsi Vytauto V. Landsbergio pasakos „Katino vardas“, kūrė katinų paveikslus, kurių vieną, nuoširdžiai ir su įkvėpimu iš plastilino sukurtą mažosios Anos Marijos, gavau dovanų😄. Visi smagiai galvojo katinams vardus, žaidė internetinį žaidimą, gamino žaislinius kačiukus, bandė pakelti savo plaukus taip kaip katinai pašiaušia savo kailius, o po to nepastebimai vėl sugrįžo į roboto Dondono pasaką ir sukūrė šešėlinio roboto susitikimą su plaštakėmis.

Gera buvo matyti visų įsitraukimą. Gera buvo žinoti, kad mano sukurti ugdymo metodai patinka ir toli nuo Lietuvos gyvenantiems vaikams. Koks buvo nustebimas, kai dirbtuvių organizatorė Ingrida pasakė, kad vienas iš tėvelių nėra lietuvis, kad jis – Slovakijos diplomatas. Kaip gaila, kad apie tai sužinojau tik prieš išvykdama namo, nes buvau nustebinta minėto žmogaus puikia lietuviška tartimi, kai jis pasiūlė ambasadorei Linai Rukštelienei nuo anglų kalbos pereiti prie lietuvių. Būtent jo sūnus Tomas patraukė mano dėmesį, kada laukdamas dirbtuvių pradžios išsitraukė knygą. Pasidomėjusi, kokia kalba skaito, nudžiugau pamačiusi lietuvišką tekstą. Tad kūrybinėse dirbtuvėse trykštanti didelė vaikų ir jų tėvų motyvacija liudija apie norą išsaugoti savo tautinį identitetą, norą tarpusavyje bendrauti lietuviškai, siekį perduoti tą norą savo vaikams, kad jie suprastų, jog būdami dvikalbiai vaikai vis tiek yra pasaulio lietuvių dalis!